あいさつ
おはよう、こんにちは、こんばんは
日常的な場面では、時間帯に関係なく広く使われている挨拶。
特定の時間帯を強調したい場合や、より丁寧に挨拶したい場合には、時間帯を付けて挨拶することもある。
| 意味 |
タイ語 |
読み方 |
| おはよう、こんにちは、こんばんは |
(男性)สวัสดีครับ |
サワッディー クラップ |
| (女性)สวัสดีค่ะ |
サワディーカー |
さようなら
日常的な別れの挨拶
| 意味 |
タイ語 |
読み方 |
| 先に行きますね、失礼します |
ไปก่อนนะ |
パイゴーンナ |
| また会いましょう |
เจอกันใหม่ |
チューガンマイ |
| พบกันใหม่ |
ポップガンマイ |
| また明日 |
พรุ่งนี้เจอกัน |
プルンニー チューガン |
フォーマルで、別れが長期間になる場合の挨拶
| 意味 |
タイ語 |
読み方 |
| さようなら |
ลาก่อน |
ラーゴーン |
ありがとう
| 意味 |
タイ語 |
読み方 |
| ありがとう |
(男性)ขอบคุณครับ |
コープクンクラップ |
| (女性)ขอบคุณค่ะ |
コープクンカー |
どういたしまして
| 意味 |
タイ語 |
読み方 |
| どういたしまして |
ไม่เป็นไร |
マイペンライ |
メモ
タイ語は男女で使う言葉や表現に若干の違いがあり、例えば、男女で語尾につける言葉が変化する。上述の「ครับ(クラップ)」は男性、「ค่ะ(カー)」は女性の表現で、日本語の「です、ます」にあたる。